The Role of Grammar
in the Teaching of Writing
to ESL College Students

Ru Zhang
Bradley University

A paper presented at the Fifth Annual Conference of the NCTE Assembly for the Teaching of English Grammar, August 12 & 13, 1994. Illinois State University, Normal, IL. 

More and more ESL (English as a Second Language) students come to the United States for their college education every year. "Researchers estimate that by the year 2000, ESL students will make up more than 25% of the college student population; colleges in some large cities have already reached this percentage" (Belanoff et.al. 211). It is critical that ESL teachers provide them with the kind of language skills they need to be successful in college and their future career. Marianne Celce-Murica has said:

Celce-Murica's statement highlights the ongoing debate about grammar in ESL teaching and presents two extreme positions. We should not go to extremes. I have been teaching English as a foreign language in China for more than ten years, and I have been in a Master of Arts program in English for two semesters at Bradley University in Peoria, IL. Having been both an EFL (English as a Foreign Language) teacher and an ESL student, I have developed a more definitive position about the role of English grammar in the teaching and learning of ESL. This paper focuses on whether traditional grammar should be taught to ESL students who come to the U.S. for higher education, and if so, what kind of traditional grammar should be taught and how.

Whether We Should Teach Grammar or Not

In reality, there are many different types of language learners and many different purposes for leaning ESL. Each teaching-learning context deserves its own answer to the question of whether grammar should be taught and what kind of grammar should be emphasized. There is a continuum along which grammar becomes increasingly more important or less important depending upon a number of learner variables and instructional variables that each ESL teacher must consider. The following chart by Marianne Celce-Murica (4) shows us a clear picture of the variables:

The chart shows how much grammar should be taught at each level and age. According to the chart, ESL college students belong to the category of adults with formal English instruction, and their purpose is to enter professional careers after graduation. Whether each ESL student sees himself in this way or not, all ESL students applying to colleges in the United States have to have a TOEFL (Test of English as a Foreign Language) score of over 500 in order to be accepted; some colleges demand a 550 minimum. (TOEFL is a kind of English proficiency test including listening and reading comprehension and a short composition on a given topic). Such a score on TOEFL typically indicates that ESL students have learned English school grammar in their home countries. However, school grammar itself is far from enough to enable them to efficiently communicate both in written and spoken English in America. (I will explain the relationship between grammar and communication later on). Generally speaking, this group of ESL students puts great value on education and their opportunity to study in the U.S.

Some people argue that ESL college students use English primarily for writing academic papers; teaching traditional grammar does not help their writing, so why should we bother to do that. Jean Sanborn tells us her personal experience in "Grammar: Good Wine Before Its Time" :

Sanborn says that learning rigid rules of grammar without applying them to context is useless and she managed to become an English teacher without learning much grammar, so we should not teach grammar at all.

While I agree that learning rigid rules without applying them to context is not very helpful, Sanborn throws the baby out with the bath water. There IS something wrong with the way we teach grammar. A Short History of Writing Instruction edited by James Murphy states that our teaching methods are handed down from the Greeks and Romans. To elaborate Murphy's notion, although we have made some changes over the years, the basic teaching methods remain unchanged. In ancient Greece and Rome, grammar and language instruction were the core of education and ordinary people did not have access to education. Literary people purposely wrote the language in a way to show that they were more elite and smarter than common people. Today most people have access to higher education and the purpose of writing is communication, for making oneself understood. It is certain that just learning rigid rules will not help. The methods used in Roman schools will not work effectively for schools in the 1990s. We have to have a better way to teach grammar to meet today's communication needs.

When we talk about teaching ESL college students, we have to realize that the way adults learn a second language is quite different from the way we learn our native language while we are growing up, although both cases belong to one of Celce-Murica's language learning categories. Native language can serve both as a bridge and a block in foreign language learning. Robert Bley-Vroman maintains in "The Fundamental Character of Foreign Language Learning":

Adult learners have ideas of what in their native language is universal and hence transferred to the language to be learned; and what is specific to the native language and hence would not transfer well. So the way an adult learns a foreign language is very different from how a child learns a native language. Grammar is one of the major ways for foreign language learners to enter the world of another language.

The basic purpose of learning a language is to be both communicative and grammatical in using the language. The Grammar 4 is the rules of common school grammar, literally the grammar used in the schools.

Grammar 5 is stylistic grammar, defined as grammatical terms used in the interest of teaching prose style. (Hartwell 166-178).Once we are clear about the definitions of grammar, we will be in a much better position to engage in an argument for what kinds of grammar should be taught to ESL students. The five kinds of grammar above may be applied to different learners and purposes.

Some people say that since we teach grammar to native speakers, we should also teach ESL students in the same way; we do not have to put them in different categories. I do not agree. Native English speakers and ESL students make very different mistakes. The following examples are mistakes made by a native English speaker and a Chinese ESL student:

Native English speaker

Chinese ESL student We do not have any trouble understanding the first two sentences although they have grammatical errors. "Should of" is the kind of mistake ESL students almost never make because the rule never changes (modal verb is always followed by an infinitive); native English speakers learn English by hearing it, so they are more likely to make a phonological error. The sentence written by the Chinese student sounds awkward although seemingly there is no grammar error in it. He writes in English words but expresses the meaning in the logic of Chinese language. The meaning the ESL student wants to express is "my record is better than anyone else's before." In this case, the Chinese grammar the ESL student has in his mind gets in the way of his learning English.

The following example will present a difference between native English speakers and ESL students in mastering English grammar. When Hartwell asks a group of native English speakers to arrange the adjectives (French, the young, four) in a natural order, they show productive control over the rule they denied knowing. Hartwell says:

We can envision a large room where there are people of different nationalities, and Hartwell wants to talk to the group of French young girls instead of German or Swedish or Canadian, etc. Native speakers of English unconsciously internalize these rules in their minds while they are growing up. For ESL students, it is a completely different situation. They had English grammar lessons before they came to the U.S., but it is impossible for them to have all those rules internalized. They have to first figure out, "Is the adjective a number? or age? or anything else?" then to decide which one goes first and which one goes second. So grammar 1, the grammar in the native speaker's head must be taught to ESL students.

Grammar 3 is linguistic etiquette. According to Hartwell, it is not really grammar, but usage. Here is a conversation between an American and an ESL student:

American -- "May I close the door?"

ESL student -- "I'd like you to close half of it."

American -- (laughs) "I'll close the whole door half way."

I used to tell my students: this is not English; it is Chinglish, meaning Chinese English: the words are in English; but the logic is in Chinese. Lacking knowledge of English etiquette, ESL students are sometimes hampered in their communication. In order to make ESL students both grammatically and communicatively competent (the bigger circle (CC)), we should teach them grammar 3.

Grammar 5 is stylistic grammar, grammatical terms used in the interest of teaching prose style. The purpose of our writing class for ESL students is to teach them how to write. In American colleges, no one can survive without being able to write a standard academic paper. ESL students need to learn some style and format in order to be accepted by the academic world. Stylistic grammar enables them to control the language by manipulating it in meaningful contexts. So, if we combine grammars 1, 3, and 5, they should fit into the bigger circle (CC) of the following diagram.

The diagram implies that some areas of linguistic competence are essentially irrelevant to communicative competence, but that, in general, linguistic competence is a part of communicative competence. This modified part-whole relationship implies, in turn, that teaching comprehensively for linguistic competence will necessarily leave a large area of communicative competence untouched, whereas teaching equally comprehensively for communicative competence will necessarily cater for all but a small part of linguistic competence. (Allwright 168)I equate linguistic competence with grammatical competence for ESL college students. (I will explain grammatical competence later). I look at the diagram in this way: grammatical competence falls entirely within the area of linguistic competence that falls within communicative competence. The place where the two circles overlap is the place which covers basic language skills for both communicative and grammatical competence and is the place our writing class should focus for ESL students. The area where LC stands by itself is the branch of linguistic science, which, I do not think ESL students should deal with -- at least not at the beginning; the area where CC stands by itself contains the unwritten rules of social convention in communication and some usage where grammar rules do not lend themselves. The goal of an ESL writing class is to teach ESL students to communicate with others; therefore, the class should begin with the bigger circle (CC), where both communicative and grammatical competence are emphasized. I conclude that grammar should be taught to ESL students as an important part of their language acquisition since language competence will be a major determinant in their future career.

What Kind of Grammar We Should Teach

Grammar debates seem to go on and on, but some of the arguments result from people having different definitions of grammar. If we ask people what grammar is, we will get various answers. So, first of all, we should be clear about what grammar is. Here is what I mean by grammar when I talk about grammatical competence. According to Patrick Hartwell, there are five kinds of grammar: